Un tesoro en la Biblioteca: el manuscrito del Ensayo de Cantillon, primer tratado moderno de economía

Joaquín Selgas

La Biblioteca del Banco de España conserva un manuscrito de finales del siglo XVIII con la primera traducción conocida al español del Essai sur la nature du commerce en général de Richard Cantillon. Esta obra está considerada como la cuna de la economía moderna.

“El Ensayo de Cantillon es, más que ninguna otra obra, la cuna de la economía política”

William Stanley Jevons (1881)

El Banco de España conserva grandes tesoros, algunos en forma de libros en su biblioteca. Uno de ellos es el manuscrito en español del Ensayo sobre la naturaleza del comercio en general de CantillonAbre en nueva ventana (Ensayo, de aquí en adelante), obra del siglo XVIII transcendental en la historia del pensamiento económico. Tanto Cantillon como el manuscrito tuvieron trayectorias bien interesantes, que aquí desvelamos.

A lo largo de más de 200 años el Banco de España ha acumulado libros y documentación para facilitar las tareas de sus empleados. Desde 1980, esta colección también se ha puesto al servicio de la sociedad al abrir al público su Biblioteca. Dentro de la colección hay un conjunto de unos 16.800 ejemplares (el denominado Fondo de Especial Valor Archivo PDF: Abre en nueva ventana (84 KB)) que destacan por su antigüedad y rareza. Este Fondo constituye la colección bibliográfica española más completa de libro antiguo en el ámbito económico.

Entre estos ejemplares hay un manuscrito, cuya primera página ilustra esta entrada (gráfico 1), sin apenas signos de identificación. Este manuscrito contiene la primera traducción al español conservada del Ensayo de Cantillon, junto a otra obra de ForbonnaisAbre en nueva ventana.

Gráfico 1
PRIMERA PÁGINA DEL MANUSCRITO DEL ENSAYO DE CANTILLON CONSERVADO EN LA BIBLIOTECA DEL BANCO DE ESPAÑA

FUENTE: Biblioteca del Banco de España. Repositorio Institucional.

¿Por qué es importante el Essai o Ensayo de Cantillon?

Richard CantillonAbre en nueva ventana (1680?-1734), fue un hombre de negocios anglo-irlandés de vida azarosa. Desarrolló actividades bancarias y de inversión en París. Allí se relacionó con John LawAbre en nueva ventana, inventor del papel moneda en Europa y responsable de la burbuja de la Compañía del MississippiAbre en nueva ventana. Esta burbuja especulativa explotó en 1720 e hizo a Cantillon millonario. Murió en Londres en 1734, siendo la causa aparente el incendio de su casa, pero se descubrió que había sido causado para ocultar su asesinato.

El Ensayo es una obra ambiciosa y exhaustiva. Sus contribuciones abarcan gran variedad de temas

El Ensayo lo escribió Cantillon pocos años antes de su fallecimiento, aunque no se publicó hasta 1755, en francés y de forma anónima. Es una obra ambiciosa y exhaustiva. Sus contribuciones, resumidas en el esquema 1, abarcan temas tan variados como la diferencia entre valor y precio, el papel del empresario o la teoría monetaria.

Esquema 1
PRINCIPALES CONTRIBUCIONES DEL ENSAYO DE CANTILLON AL PENSAMIENTO ECONÓMICO

FUENTE: Essai sur la nature du commerce en général, Cantillon (1755)

La obra alcanzó una importante repercusión en toda Europa durante el siglo XVIII y sus ideas fueron incorporadas en numerosas aportaciones de economistas posteriores. Autores como HumeAbre en nueva ventana, TurgotAbre en nueva ventanaQuesnayAbre en nueva ventana, SmithAbre en nueva ventana, SayAbre en nueva ventana o los de la escuela austriacaAbre en nueva ventana son deudores de Cantillon, aunque en muchos casos no se le reconoció. Cantillon fue rehabilitado por Jevons a finales del siglo XIXAbre en nueva ventana y su legado ha sido más valorado desde entonces, también por autores como HayekAbre en nueva ventana o SchumpeterAbre en nueva ventana.

Un manuscrito muy particular

En España la obra de Cantillon fue conocida a partir de 1760. Formaba parte de la biblioteca de CampomanesAbre en nueva ventana y JovellanosAbre en nueva ventana afirmaba en 1781 que la había traducido para su uso particular. Pero no sería hasta 1833 cuando se publicó la que se ha tenido, hasta ahora, como primera traducción al español del Ensayo. La dio a conocer Antonio Domingo PorlierAbre en nueva ventana, bajo el título de Fuentes de la riqueza pública, aunque atribuyó su autoría erróneamente a Hume.

El manuscrito del Banco de España fue identificado en 2015 como una traducción íntegra del Ensayo de Cantillon, mucho más fiel al original que la de Porlier y, con toda seguridad, anterior. Se puede situar su redacción a finales del siglo XVIII o principios del XIX por el tipo de papel usado, de fabricación manual, las tintas y la letra.

Una breve anotación al final del texto proporciona un elemento clave: la rúbrica de “Montarco”, como se observa en el gráfico 2. El conde de MontarcoAbre en nueva ventana (1749-1814) perteneció a una familia vizcaína de comerciantes y tuvo una larga carrera al servicio de la monarquía. La fecha en la que recibió su título nobiliario (1789) y aquella en la que abandonó la Junta de Comercio y el Consejo de Hacienda (1794) son las que enmarcan probablemente la elaboración del manuscrito.

Gráfico 2
RÚBRICA DEL CONDE DE MONTARCO AL FINAL DEL MANUSCRITO 

FUENTE: Biblioteca del Banco de España. Repositorio Institucional.

La traducción fue realizada para ser publicada: las correcciones responderían a un proceso de revisión que incluía una cierta autocensura

Otra de las particularidades del manuscrito es la actuación de dos manos: una responsable del texto principal y otra que corrigió términos e incluso tachó párrafos enteros que, por su contenido, podían resultar peor aceptados por un lector español. Es un indicio de que la traducción de la obra de Cantillon fue realizada para ser publicada: las correcciones y enmiendas responderían a un proceso de revisión que incluía una cierta autocensura.

La mera rúbrica del conde de Montarco no permite establecer con rotundidad que fuera el autor material del manuscrito, aunque tampoco resultaría extraño pues tradujo varios textos económicos para su trabajo en la Junta de Comercio. El conde de Montarco pudo haber sido bien el traductor, bien el impulsor y revisor de la traducción.

Aunque no se llegó a publicar en su momento, esta traducción es un buen ejemplo de cómo circulaba el pensamiento económico en la Europa del siglo XVIII: bien a través del comercio de ejemplares de las obras publicadas, bien mediante traducciones manuscritas, adaptaciones o incluso plagios.

El manuscrito también es un ejemplo de cómo el Banco de España contribuye a la difusión de estos documentos históricos. La copia digital del manuscrito es accesible al público a través del Repositorio institucionalAbre en nueva ventana, junto con otras 6.500 obras de la colección de nuestra Biblioteca.

Joaquín Selgas
Joaquín Selgas
  • Responsable de Unidad, Biblioteca
  • Relaciones Internacionales y Europeas

NOTA: Las opiniones de esta entrada de blog son responsabilidad de los autores y no necesariamente coinciden con las del Banco de España o el Eurosistema.

Anterior El impacto económico de las... Siguiente Suptech: cómo la innovación...

Directo a...

La biblioteca del Banco de España Recursos y catálogo

Nuestro patrimonio bibliográfico El repositorio institucional